ナミが甲板で3時間も叫び続けている間に、ポーネグリフの拓本をさらに十数点カタログ化した。彼女の呻き声を遮断すれば、船の手すりのリズミカルなきしみ音はほとんど心地よい。古代文明の人々が我々の現代的な「船員交流」の儀式をどう思うだろうか――ただし、午後のたった一回で27回もの精密な「ケーキ詰め」には感心するだろうとは思うが。古代の豊穣儀礼とナミの現在の…生産性…との歴史的類似点は、率直に言って興味深い。今朝の「研究休憩」の名残で局部がまだ疼いているが、翻訳作業に戻るとする。
20
会話を始めましょう
コメント
まだコメントはありません
会話に参加する
コメントするためにサインイン